Molinginish ist der Platz, zum zu sein!
Posted: Friday, 29 September 2006 |
Comments
Does the third one down say - 'Molinginish is the workhouse for spotty people'? I know what five says..............
Flying Cat from a linguistic coil
Could agree not more
Linguistically Yours from Stornoway
Certainly seems so Molinginish! (Thank goodness for online translating sites!)
Anne from IBHQ
The Molinginish wayfarers have come home to roost?!
mjc from NM,USA
I think the third one it mean my tilley lamp she has been struck by lightning
Calum na h-uamha from Gearradh a Loiteigeir
No postillions at Molinginish then?
Flying Cat from a language coach
Last French phrase should be age with an extra e to agree with the feminine 'la place'. Sorry I've no accents on this machine.
calumannachanson from Deauville Arms Ness
je suis contrite
murchadhmor from molinginish
Molinginish linguistic contribution/ inventions above are charming, though whether he is saying what he meant to say is an interesting question. I think the "spirit" in which they were written trumps any grammatical ungainliness. # The specific criticism by Calum. is off the mark: "la place" is not subject. # Eh, Monlinginish: I did not see any "American" entry in the sentences above. Has no American made it down the path to Molinginish (or is it a question of failing to make it back up?!)?
mjc from NM,USA
Why be like the Pope and be contrite (English)when there is no need to be, murchadhmor. By the way, I do assume you really mean "contrite" (French, assuming je stands for a female subject) in your rejoinder, not "contrit" (Fr., je being masculine). # Tot ziens (in passing, line 4: you don't really mean "werkhuis" do you?!).
mjc from NM,USA
mjc- here goes with an American one (in Ojibwe I hope) Molinginish. o'ow ate
murchadhmor from molinginish
Ya'at'eeh! (Navajo greeting, I understand). My native American friends tell me that 成人快手land Security has placed you on a "No Admission" list. The rumor has it that the Ojibwe/Ojibwa does not want any competition flying in from over yonder. Stay home, murchadhmor, or be scalped.
mjc from NM,USA
I submitted a comment here a while back, informing murchadhmor that the Ojibwe have asked to declare him persona non grata (no disembarcation permit): they don't want any competition from over yonder. (Posting on these blogs seems to be another form of gambling: I wonder what the odds are, or is it a 成人快手 secret?).
mjc from NM,USA
Hi mjc - I think sometimes they get round to dealing with blogs entries/comments when there is nothing else to do! Please advise Ojibwe that I shall keep out their territory.
Murchadhmor from Molinginish
Aw, that's not fair Murchadhmor! Throughout the working week we check for posts and comments several times a day.
Anne from IBHQ
Sorry Anne - just winding you up!
Murchadhmor from Molinginish
I would have said""une endroit pour vieillir" from a scot in exile in the south of france!!
carol chauveau from france