Main content
An Litir Bheag 724
Tha Ruairidh MacIlleathain air ais le Litir Bheag na seachdain sa. Litir à ireamh 724.
Last on
Sun 31 Mar 2019
16:00
³ÉÈË¿ìÊÖ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do luchd-ionnsachaidh 1028
Clip
-
An Litir Bheag 724
Duration: 03:18
An Litir Bheag 724
Tha eun ainmeil Albannach a’ siubhal gu tuath an-drà sta tro thaobh an iar Afraga. ʼS e sin a’ chuthag.Â
Bidh i a’ cur seachad a’ gheamhraidh ann an Afraga. Agus, a bharrachd air Alba, bidh i a’ dol don Roinn Eòrpa air fad – agus Àisia – as t-samhradh. Tha i a’ toirt mu dhà mhìos siubhal eadar a h-à iteachan geamhrachaidh ann an Afraga agus Alba. Mar sin, tha a’ chuthag air an rathad thugainn an-drà sta fhèin.
Dè cho tric ʼs a bhios a’ chuthag a’ fulang droch shìde? Glè ainneamh, chanainn. Oir bidh i a’ teicheadh o Alba ann am meadhan an t-samhraidh airson tilleadh a dh’Afraga.
Tha rann snog againn ann an GÃ idhlig a tha mu dheidhinn sin. Seo e:Â
A chuthag ghorm, a chuthag ghorm, Tha iongnadh orm, gu dearbh, Mur eil thu subhach air gach à m, ʼS an Samhradh leat a’ falbh. Chan aithne dhuts’ droch shìd’ gu beachd, No sneachd no Geamhradh garbh, Gur tha thu ʼn Cèitean ciùin do ghnà th, ʼS air à ghmhorachd an sealbh.
An aithne dhuibh am facal subhach – merry, cheerful, joyful? Mur eil thu subhach air gà ch à m – mura h-eil thu sona fad na h-ùine. Chan aithne dhut droch shìde, no sneachd – cha bhi fuachd a’ gheamhraidh a’ tighinn ort uair sam bith.
As t-samhradh sa chaidh, chuala mi a’ chuthag mar nach cuala mi riamh roimhe i. Sheòl mi a-mach gu eileanan air taobh an iar na Gà idhealtachd. Bha an aimsir à lainn. Chuir mi seachad an oidhche ann an caolas cumhang eadar na h-eileanan far a bheil acarsaid. Faisg air là imh, air an eilean siar, tha creag a’ stobadh an-à irde. Ma dh’èigheas sibh thar a’ chaolais bhon eilean eile, gheibh sibh mac-talla a tha fìor mhath.Â
An ath mhadainn, bha na cuthagan a’ goirsinn. Bha còig no sia de dh’eòin ann – air gach eilean. Leis a’ mhac-talla, bha e mar gun robh na ficheadan ann, agus iad a’ goirsinn fad na h-ùine, gun sà mhchair eatarra. Gug-gùg. Gug-gùg. Gug-gùg. Gug-gùg.Â
Tha mi an dòchas nach bi e ro fhada gus an cluinn sinn uile cuthag na bliadhna sa. Gum bi turas math, sgiobalta, sà bhailte aice!
Bidh i a’ cur seachad a’ gheamhraidh ann an Afraga. Agus, a bharrachd air Alba, bidh i a’ dol don Roinn Eòrpa air fad – agus Àisia – as t-samhradh. Tha i a’ toirt mu dhà mhìos siubhal eadar a h-à iteachan geamhrachaidh ann an Afraga agus Alba. Mar sin, tha a’ chuthag air an rathad thugainn an-drà sta fhèin.
Dè cho tric ʼs a bhios a’ chuthag a’ fulang droch shìde? Glè ainneamh, chanainn. Oir bidh i a’ teicheadh o Alba ann am meadhan an t-samhraidh airson tilleadh a dh’Afraga.
Tha rann snog againn ann an GÃ idhlig a tha mu dheidhinn sin. Seo e:Â
A chuthag ghorm, a chuthag ghorm, Tha iongnadh orm, gu dearbh, Mur eil thu subhach air gach à m, ʼS an Samhradh leat a’ falbh. Chan aithne dhuts’ droch shìd’ gu beachd, No sneachd no Geamhradh garbh, Gur tha thu ʼn Cèitean ciùin do ghnà th, ʼS air à ghmhorachd an sealbh.
An aithne dhuibh am facal subhach – merry, cheerful, joyful? Mur eil thu subhach air gà ch à m – mura h-eil thu sona fad na h-ùine. Chan aithne dhut droch shìde, no sneachd – cha bhi fuachd a’ gheamhraidh a’ tighinn ort uair sam bith.
As t-samhradh sa chaidh, chuala mi a’ chuthag mar nach cuala mi riamh roimhe i. Sheòl mi a-mach gu eileanan air taobh an iar na Gà idhealtachd. Bha an aimsir à lainn. Chuir mi seachad an oidhche ann an caolas cumhang eadar na h-eileanan far a bheil acarsaid. Faisg air là imh, air an eilean siar, tha creag a’ stobadh an-à irde. Ma dh’èigheas sibh thar a’ chaolais bhon eilean eile, gheibh sibh mac-talla a tha fìor mhath.Â
An ath mhadainn, bha na cuthagan a’ goirsinn. Bha còig no sia de dh’eòin ann – air gach eilean. Leis a’ mhac-talla, bha e mar gun robh na ficheadan ann, agus iad a’ goirsinn fad na h-ùine, gun sà mhchair eatarra. Gug-gùg. Gug-gùg. Gug-gùg. Gug-gùg.Â
Tha mi an dòchas nach bi e ro fhada gus an cluinn sinn uile cuthag na bliadhna sa. Gum bi turas math, sgiobalta, sà bhailte aice!
The Little Letter 724
A famous Scottish bird is currently travelling north through western Africa. That’s the cuckoo.
It spends the winter in Africa. And, in addition to Scotland, it goes to the whole of Europe – and Asia – in summer. It takes about two months travelling between its wintering places in Africa and Scotland. Thus, the cuckoo is on it way here right at the moment.
How often does the cuckoo suffer bad weather? Very rarely, I’d say. Because it flees from Scotland in the middle of summer to return to Africa.
We have a nice rhyme in Gaelic that is about that. Here it is: O blue cuckoo, O blue cuckoo, Indeed I truly wonder, If not joyful you always are, As with you goes the summer; You really know not weather bad, Nor snow nor winter stormy, For the calm of May you always have, And pleasant times inherit.
Do you know the word subhach – merry, cheerful, joyful? If you’re not joyful at all times – if you’re not happy all the time. You don’t know bad weather, or snow – it never comes under the influence of the cold of the winter.
Last summer, I heard the cuckoo as I’ve never heard it before. I sailed out to islands in the West Highlands. The weather was gorgeous. I spent the night in a narrow channel between the islands where there is an anchorage. Close by, on the western island, a crag sticks up. If you shout across the narrows from the other island, you get an echo which is excellent.
Next morning the cuckoos were calling. There were five or six birds – on each island. With the echo, it was as if there were dozens [twenties], calling all the time, without quiet between them. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo.
I hope it won’t be too long before we all hear this year’s cuckoo. May she have a good, rapid, safe journey!
It spends the winter in Africa. And, in addition to Scotland, it goes to the whole of Europe – and Asia – in summer. It takes about two months travelling between its wintering places in Africa and Scotland. Thus, the cuckoo is on it way here right at the moment.
How often does the cuckoo suffer bad weather? Very rarely, I’d say. Because it flees from Scotland in the middle of summer to return to Africa.
We have a nice rhyme in Gaelic that is about that. Here it is: O blue cuckoo, O blue cuckoo, Indeed I truly wonder, If not joyful you always are, As with you goes the summer; You really know not weather bad, Nor snow nor winter stormy, For the calm of May you always have, And pleasant times inherit.
Do you know the word subhach – merry, cheerful, joyful? If you’re not joyful at all times – if you’re not happy all the time. You don’t know bad weather, or snow – it never comes under the influence of the cold of the winter.
Last summer, I heard the cuckoo as I’ve never heard it before. I sailed out to islands in the West Highlands. The weather was gorgeous. I spent the night in a narrow channel between the islands where there is an anchorage. Close by, on the western island, a crag sticks up. If you shout across the narrows from the other island, you get an echo which is excellent.
Next morning the cuckoos were calling. There were five or six birds – on each island. With the echo, it was as if there were dozens [twenties], calling all the time, without quiet between them. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo.
I hope it won’t be too long before we all hear this year’s cuckoo. May she have a good, rapid, safe journey!
Broadcast
- Sun 31 Mar 2019 16:00³ÉÈË¿ìÊÖ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.