Aqu铆 todo el mundo habla espa帽ol... mal
Dos diarios de Miami, que en realidad son el mismo, The Miami Herald y El Nuevo Herald, publicaron un reportaje este domingo en el que destacaban el deterioro -la erosi贸n, dec铆a el titular- del espa帽ol que se habla en esta ciudad.
Parte del problema est谩 en un fen贸meno que ya hemos explicado otras veces en este blog. Y es que los hispanos de segunda y tercera generaci贸n hablan el ingl茅s de la universidad y el espa帽ol de casa.
"Espa帽ol de cocina" es el t茅rmino que usa el autor del art铆culo para explicar la incapacidad de muchos profesionales de origen latinoamericano de expresarse correctamente en espa帽ol.
Las empresas que hace unos a帽os atr谩s le daban cursos de ingl茅s a sus empleados, ahora los est谩n entrenando para que mejoren su espa帽ol porque, como ya concluimos una vez aqu铆, espa帽ol significa plata.
El dilema de los negocios en la Florida est谩 reflejado en una campa帽a de publicidad de una empresa de env铆o de paquetes. "Mis clientes hablan en ingl茅s, yo hablo en espa帽ol. Fedex habla los dos", dice lo que los publicistas llaman el "copy" del anuncio.
El problema con el que se enfrentan muchas empresas en Miami es que cada vez les cuesta m谩s conseguir gente que habla perfectamente bien en los dos idiomas. Y est谩n dejando de ganar plata.
Una de las ventajas de la ciudad es que aqu铆 pueden venir los empresarios latinoamericanos a hacer negocios con empresas estadounideneses y viceversa.
Si esa comunicaci贸n no es fluida o se rompe, entonces las empresas se van a ir a hacer negocios en otras ciudades con tradici贸n biling眉e, como Los 脕ngeles o Houston, apunta el art铆culo del Herald.
Lo que est谩 pasando en Miami es un indicio de la importancia que comienzan a darle a nuestro idioma algunos sectores dentro de Estados Unidos.
De hecho, hay cada vez m谩s cursos de espa帽ol para hispanos, pues muchos se est谩n dando cuenta de que necesitan aprender m谩s que lo que escucharon en casa para mejorar en el trabajo.
De paso, muchos se reconectan con sus ra铆ces y en ese proceso vuelven a adquirir costumbres, historia y tradiciones.
Este es uno de los fen贸menos que vamos a estar explorando a partir del 27 de marzo, cuando volvamos a salir de gira con el proyecto "驴Hablas espa帽ol?" de la 成人快手.
Como dijimos en la entrega anterior, queremos recibir de ustedes todas las sugerencias, las ideas y las recomendaciones que nos puedan dar.
Pueden dejar sus comentarios aqu铆 o, si lo prefieren, sumarse a nuestro grupo de Facebook.
ComentariosA帽ada su comentario
Otra de las cosas que est谩 pasando con al ense帽anza del Espa帽ol es que est谩 siendo incorporado en las escuelas para los ni帽os lo aprendan.
Aunque no es una serie de cursos que lleven a hablarlo, por lo menos les dejan la inquietud para que lo perfeccionen m谩s adelante.
En Miami, el idioma Espa帽ol es claramente un Spanglish. La gente ya olvid贸 c贸mo decir ciertas palabras en Espa帽ol y dicen la que normalmente usan para el Ingl茅s.
Algo que si me aterra es que hay mucha gente que no se decide en qu茅 idioma hablar. Esto no solamente est谩 centrado en algunas palabras sino en frases largas de un idioma y de otro.
Finalmente terminan hablando como aquella frase que aprendimos cuando 茅ramos ni帽os y que nos indicaba que podr铆amos estar hablando Ingl茅s
"Open The Window para que la mosca Fly"
Saludos!
Los Linguistas dicen que para hablar dos idiomas corectamente o al menos bastante bien se tiene que poner 50% de cada uno y practicarlo con ese mismo porcentaje, de lo contrario tenemos una mezcla que se entienda pero que no se aprueba. Al final del dia uno termina perdiendo inclusive su lengua nativa en cierta forma y aprender otro idioma(Ingles) que generalmente no se llega a perfeccionar.
Mi consejo es traten de estudiar y practicar los dos y tendran mejor suceso . No dejeis a la mente ociosa trataos de encontrar la verdadera palabra en Ingles o la verdadera palabra en Espanol. suerte
Luisa
En Chile nuestro idioma no es el "Espa帽ol", sino que hablamos en propiedad el dioma "CASTELLANO", como correctamente debemos denominar nuestra lengua.
Decir "idioma espa帽ol" revela imprecisi贸n y mucha confusi贸n, ya que en Espa帽a coexisten otros idiomas, dialectos, fon铆as etc. tales como el catal谩n, el vasco, el gallego, etc., cada uno correspondiente a cierta regi贸n y provincia, y la historia nos ense帽a que nuestro idioma nace y se desarrolla en Castilla. Por lo tanto, defendamos el idioma CASTELLANO. Basta de decir "espa帽ol", t茅rmino usado por los angloparlantes debido a la ignorancia sobre esta materia.
OJALA HABLARAN SPANGLISH!! EL PROBLEMA ES QUE HABLAN MAL LOS DOS IDIOMAS POR EJ: PARKEAR, LONCHE, MIXTEAR, Y MUCHAS PALABRAS QUE NO RECUERDO AHORA PERO QUE REALMENTE CONVIERTE LOS DOS IDIOMAS EN NADA, DA PENA VER ESA FORMA DE EXPRECION....COMO DIJE ANTES NO HABLAN BIEN ESPANOL Y MENOS INGLES..
Para hablar mal el espa帽ol no se necesita ser analfabeto... basta con ser universitario.
Aunque parezca increible hay decenas de personas, salidas de la universidad (as铆 lo exige la ley), que al hablar por los medios de masa pisotean el idioma nativo (espa帽ol... e italiano tambi茅n). Inclusive, hay columnistas de reputados diarios que dan l谩stima al dirigirse verbalmente al p煤blico. La cultura brilla por su ausencia y tal tiene que ser su consecuencia.
Vamos hacia la globalizaci贸n de la ignorancia
Saludos.
Efectivamente, es el problema que se produce en cualquier pa铆s que tenga otro idioma que el que se habla en casa. Desgraciadamente el castellano coloquial es bastante pobre, unido al hecho de que las familias no l茅an libros y/o peri贸dicos en castellano empobrece a煤n m谩s el vocabulario de uso diario y siempre ser谩 m谩s c贸modo para un ni帽o o adolescente no esforzarse. Al asumir como adulto que el conocimiento de un segundo idioma es importante es m谩s dif铆cil retomarlo/aprenderlo entonces que anteriormente cuando pudo haberlo aprendido jugando.
Me parece muy interesante el fen贸meno del crecimiento del espa帽ol en los EEUU. En Australia, se ha vivido bajo un sistema anglo-c茅ntrico que demandaba asimilaci贸n total; luego en los a帽os 80 se empez贸 a hablar de multiculturalismo, aunque esto no dejaba de ser visto m谩s por su aspecto ex贸tico.
El espa帽ol, pese a ser la segunda lengua europea m谩s hablada en el mundo, no fue reconocida como idioma clave por el gobierno conservador de John Howard, el cual dur贸 doce a帽os hasta principios de este a帽o.
Esta exclusi贸n signific贸 que el espa帽ol no form贸 parte de los idiomas extranjeros en el programa educacional del pa铆s.
A pesar de todas estas adversidades, el espa帽ol ha pasado a ser uno de los idiomas m谩s populares, especialmente a nivel universitario.
Bueno, efectivamente esos "encuentros" entre idiomas es lo que hace que las lenguas sean din谩micas, as铆 se enriquecen ambos, hay palabras en ingl茅s que no tienen traducci贸n literal al espa帽ol, sobre todo en el 谩mbito t茅cnico, no nos extra帽e que el "espanglish" se convierta alg煤n d铆a en un idioma formal. Soy un defensor a ultranza del espa帽ol, es un idioma muy rico, completo, lleno de posibilidades gramaticales que el ingl茅s no puede igualar, por su parte el ingl茅s es un idioma m谩s maleable lo que hace m谩s dif铆cil aprender a hablarlo "perfecto". Es m谩s f谩cil aprender un juego cuando hay 100 reglas estrictas.
Estoy muy de acuerdo con que las compa帽铆as den cursos de espa帽ol a hispanoparlantes, son eso "parlantes" pero no lo conocen bien desde el punto de vista t茅cnico, a veces sabemos c贸mo decir algo sin saber exactamente por qu茅 se dice as铆 y no de otra forma.
Lafken:
El Diccionario Panhisp谩nico de Dudas (Primera edici贸n) explica que:
Para designar la lengua com煤n de Espa帽a y de muchas naciones de Am茅rica, y que tambi茅n se habla como propia en otras partes del mundo, son v谩lidos los t茅rminos castellano y espa帽ol. La pol茅mica sobre cu谩l de estas denominaciones resulta m谩s apropiada est谩 hoy superada. El t茅rmino espa帽ol resulta m谩s recomendable por carecer de ambig眉edad, ya que se refiere de modo un铆voco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominaci贸n que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo tambi茅n sin贸nimo de espa帽ol, resulta preferible reservar el t茅rmino castellano para referirse al dialecto rom谩nico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del espa帽ol que se habla actualmente en esta regi贸n. En Espa帽a, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua com煤n del Estado en relaci贸n con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios aut贸nomos, como el catal谩n, el gallego o el vasco.
Saludos!
Cuando llegue a Miami me sorprendi de lo mal que se habla el castellano, incluso la diccion de los presentadores de TV es mala.
Creo que para hablar bien un idioma solo falta esfuerzo y enteresa. Por lo general quienes hablan mal el castellano tambien tienen poco vocabulario en ingles. Por experiencia descubri que quienes hablan mejor el castellano son los venidos de sudamerica. Creo asimismo que en Miami hay mucho bastardeo de ambos idiomas y el spanglish es un pobre recurso par gente poco preparada.
Gracias
me parece muy importannte y vacano este proggrama