成人快手

Explore the 成人快手
This page has been archived and is no longer updated. Find out more about page archiving.


Accessibility help
Text only
成人快手 成人快手page
成人快手 Music
成人快手 Radio 3

Radio 3

Contact Us

Like this page?
Send it to a friend!

World On Your Street: The Global Music Challenge
Padraigin Ni Uallachain
Send us your review:
Describe the atmosphere and live music at a local pub, restaurant, festival, church or temple, club night.... inspire other people to check it out!


Musician: P谩draig铆n N铆 Uallach谩in

Location: N.Ireland

Instruments: voice

Music: sean nos / Irish folk

HOW I CAME TO THIS MUSIC听听听听听听听听听听WHERE I PLAY听听听听听听听听听听A FAVOURITE SONG Click here for Hande Domac's storyClick here for Mosi Conde's storyClick here for Rachel McLeod's story


Padraigin performed as part of Radio 3's World Music Day on 1st January 2003

Listen听听Listen (19'48) to P谩draig铆n N铆 Uallach谩in and Len Graham perform live from Belfast for Radio 3's World Music Day, introduced by Lucy Duran, Andrew McGregor and Dj Ritu.

Listen听听Listen (4'34) to 'Is Fada an L谩' from the album, An Dealg脫ir (Gael Linn, 2002) sung by P谩draig铆n N铆 Uallach谩in and accompanied by Pat Crowley on piano

Listen听听Listen (4'32) to 'T谩 'na L谩', from the album, An Dealg 脫ir (Gael Linn, 2002) sung by P谩draig铆n N铆 Uallach谩in and accompanied by Laoise Kelly on harp, Liam 脫 Maonla铆 on bodhr谩n and Steve Cooney on guitar.


'What draws me is the emotion of music and the feeling that's conveyed through performance.'

How I came to this music:

I've been singing all my life. My father, P谩draig 脫 Uallach谩in, was a renowned sean-nos singer. Sean-nos means 'old-style'. Some of the songs are unaccompanied, others are performed to harp or piano accompaniment, consistent with the way the songs originally evolved with na fil铆 or poets and wandering musicians.

An Dealg Oir We spoke Irish as a family even though we grew up in English speaking areas in the Republic of Ireland. We were always different because of the Irish. I never listened to Radio Luxembourg or pop music. It was always traditional music which was performed at home or at parties. I remember hearing an old herring boat lament, 'Bada铆 na Scad谩in', when I was about 7 years old and being deeply impressed by the power of song then.

Church music, primarily the Latin form, has also influenced my style, not least after years spent in a convent boarding school where I comforted myself in the corner of the chapel with the beautiful plain chant.

I've always been excited by melodic song but I'm no purist. What draws me is the emotion of music and the feeling that's conveyed through performance. That's why I work with people like Palle Mikkelborg, the Danish trumpeter/composer who weaves what I do into his music but we don't fuse, rather we reflect the varying patterns of our respective musical journeys in our performances. The integrity of the song is always central as is also the case with Steve Cooney who produced my last album.

The social context of a song is as important to me as the actual words and music. With the death of the Irish language came the loss of our collective memory yet that memory lives on through the oral tradition. I felt a responsibility to enliven the memory of those who sang thse songs in the past and to pass on the rich d煤chas or heritage. I've just completed a book on my research, Songs of a Hidden Ulster, (Four Courts Press, 2002). Bringing together the work of earlier song writers and collectors like Larry Murray and John Hannon, it's the first major study in English of the south-east Ulster Gaelic song tradition. The album, An Dealg 脫ir, is a selection of these songs.

[next page]
// page 1 | 2 | 3



About the 成人快手 | Help | Terms of Use | Privacy & Cookies Policy