Main content
An Litir Bheag 913
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir 脿ireamh 913. This week's short letter for G脿idhlig learners.
Last on
Sun 13 Nov 2022
13:30
成人快手 Radio nan G脿idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1217
Clip
-
An Litir Bheag 913
Duration: 03:28
An Litir Bheag 913
Tha mi airson sgeulachd innse dhuibh 脿 sg矛re Ghe脿rrloch ann an Ros an Iar. 始S e an t-ainm a tha oirre 鈥樏檌sdean M貌r agus a鈥� Ghobhar Mh貌r Bhuidhe鈥�.聽
Bha 脵isdean M貌r a鈥� fuireach ann an Diabaig.鈥橲 e duine treun a bha ann. Cha robh c脿il ann a bha a鈥� cur eagal air.聽
Bha frith-rathad eadar Diabaig agus Ge脿rrloch. Bha e a鈥� dol thairis air monadh air an robh 鈥楢n Tom Buidhe鈥� mar ainm. Ach bha gobhar mh貌r fhiadhaich a鈥� fuireach ann. Bha i a鈥� dol ann an iomadh riochd. Bha i a鈥� toirt ionnsaigh air luchd-siubhail. Ach cha robh eagal air 脵isdean M貌r!
Latha a bha seo, dh鈥檉h脿g 脵isdean Ge脿rrloch aig ciaradh an fheasgair. Bha e a鈥� dol a Dhiabaig. Th脿inig e gu taigh. Bha breabadair a鈥� fuireach ann.
鈥楥脿it a bheil thu a鈥� dol?鈥� dh鈥檉haighnich am breabadair.
鈥楾ha mi a鈥� dol,鈥� ars 脵isdean, 鈥榙han Tom Bhuidhe.鈥�
鈥業st,鈥� thuirt am breabadair. 鈥楴ach eil eagal ort ron Ghobhair Bhuidhe?鈥�
鈥楥han eil,鈥� fhreagair 脵isdean. 鈥楾ha claidheamh agam.鈥�
鈥楧猫 mura tig an claidheamh 脿s a thruaill?鈥� ars am breabadair.
鈥楳ura tig,鈥� fhreagair 脵isdean, 鈥榝euchaidh mi an gunna oirre.鈥�
鈥楧猫 thachras mura loisg an gunna?鈥� thuirt am breabadair.
鈥楳ura loisg,鈥� ars 脵isdean, 鈥榝euchaidh mi Catr矛ona, piuthar mo sheanmhar鈥�.
Ch霉m 脵isdean a dol agus r脿inig e an Tom Buidhe. Thug a鈥� ghobhar ionnsaigh air. Tharraing 脵isdean air a chlaidheamh ach cha t脿inig e 脿s a thruaill. Loisg 脵isdean a ghunna ach cha t脿inig sradag 脿s!
鈥樏檌sdein Mh貌ir,鈥� ars a鈥� ghobhar, 鈥榗脿it a bheil Catr矛ona, piuthar do sheanmhar?鈥�
鈥楾apadh leat,鈥� ars 脵isdean, 鈥榓irson a cur nam chuimhne!鈥� B鈥� e 鈥楥atr矛ona鈥� ainm a bhiodaig a bha aige am falach. Tharraing e i, agus sh脿th e a-steach i a bhr霉 na goibhre. Chaidh a鈥� ghobhar 脿 fianais.
Thill 脵isdean gu taigh a鈥� bhreabadair. Bha am breabadair na laighe fon bheairt aige, a鈥� sileadh na fala.
Dh鈥檃ithnich 脵isdean an lot ann am br霉 a鈥� bhreabadair. B鈥� e am breabadair a鈥� ghobhar olc ann an riochd eile. Thug 脵isdean s脿thadh b脿is dha le e bhiodaig. Agus cha deach aon duine a mharbhadh le gobhar no fuath air an Tom Bhuidhe bhon uair sin.
Bha 脵isdean M貌r a鈥� fuireach ann an Diabaig.鈥橲 e duine treun a bha ann. Cha robh c脿il ann a bha a鈥� cur eagal air.聽
Bha frith-rathad eadar Diabaig agus Ge脿rrloch. Bha e a鈥� dol thairis air monadh air an robh 鈥楢n Tom Buidhe鈥� mar ainm. Ach bha gobhar mh貌r fhiadhaich a鈥� fuireach ann. Bha i a鈥� dol ann an iomadh riochd. Bha i a鈥� toirt ionnsaigh air luchd-siubhail. Ach cha robh eagal air 脵isdean M貌r!
Latha a bha seo, dh鈥檉h脿g 脵isdean Ge脿rrloch aig ciaradh an fheasgair. Bha e a鈥� dol a Dhiabaig. Th脿inig e gu taigh. Bha breabadair a鈥� fuireach ann.
鈥楥脿it a bheil thu a鈥� dol?鈥� dh鈥檉haighnich am breabadair.
鈥楾ha mi a鈥� dol,鈥� ars 脵isdean, 鈥榙han Tom Bhuidhe.鈥�
鈥業st,鈥� thuirt am breabadair. 鈥楴ach eil eagal ort ron Ghobhair Bhuidhe?鈥�
鈥楥han eil,鈥� fhreagair 脵isdean. 鈥楾ha claidheamh agam.鈥�
鈥楧猫 mura tig an claidheamh 脿s a thruaill?鈥� ars am breabadair.
鈥楳ura tig,鈥� fhreagair 脵isdean, 鈥榝euchaidh mi an gunna oirre.鈥�
鈥楧猫 thachras mura loisg an gunna?鈥� thuirt am breabadair.
鈥楳ura loisg,鈥� ars 脵isdean, 鈥榝euchaidh mi Catr矛ona, piuthar mo sheanmhar鈥�.
Ch霉m 脵isdean a dol agus r脿inig e an Tom Buidhe. Thug a鈥� ghobhar ionnsaigh air. Tharraing 脵isdean air a chlaidheamh ach cha t脿inig e 脿s a thruaill. Loisg 脵isdean a ghunna ach cha t脿inig sradag 脿s!
鈥樏檌sdein Mh貌ir,鈥� ars a鈥� ghobhar, 鈥榗脿it a bheil Catr矛ona, piuthar do sheanmhar?鈥�
鈥楾apadh leat,鈥� ars 脵isdean, 鈥榓irson a cur nam chuimhne!鈥� B鈥� e 鈥楥atr矛ona鈥� ainm a bhiodaig a bha aige am falach. Tharraing e i, agus sh脿th e a-steach i a bhr霉 na goibhre. Chaidh a鈥� ghobhar 脿 fianais.
Thill 脵isdean gu taigh a鈥� bhreabadair. Bha am breabadair na laighe fon bheairt aige, a鈥� sileadh na fala.
Dh鈥檃ithnich 脵isdean an lot ann am br霉 a鈥� bhreabadair. B鈥� e am breabadair a鈥� ghobhar olc ann an riochd eile. Thug 脵isdean s脿thadh b脿is dha le e bhiodaig. Agus cha deach aon duine a mharbhadh le gobhar no fuath air an Tom Bhuidhe bhon uair sin.
The Little Letter 913
I want to tell you a story from the Gairloch area in Wester Ross. It is called 鈥榖ig Hugh and the big yellow goat鈥�.
Big Hugh lived in Diabaig. He was a brave man. Nothing scared him.
There was a hill road between Diabaig and Gairloch. It was going over high country called 鈥榯he yellow knoll鈥�. But there was a big wild goat living there. It was shape-shifting. It was attacking travellers. But Big Hugh wasn鈥檛 scared!
One day, Hugh left Gairloch at dusk. He was going to Diabaig. He came to a house. A weaver was living there.
鈥榃here are you going?鈥� asked the weaver.
鈥業鈥檓 going,鈥� said Hugh, 鈥榯o the yellow knoll.鈥�
鈥楤e quiet,鈥� said the weaver. 鈥楢ren鈥檛 you scared of the yellow goat?鈥�
鈥楴o,鈥� replied Hugh. 鈥業 have a sword.鈥�
鈥榃hat if the sword doesn鈥檛 come out of its scabbard?鈥� said the weaver.
鈥業f it doesn鈥檛,鈥� replied Hugh, 鈥業鈥檒l try the gun on it.鈥�
What happens if the gun doesn鈥檛 fire?鈥� said the weaver.
鈥業f it doesn鈥檛,鈥� said Hugh, 鈥業鈥檒l try Catr矛ona, my grandmother鈥檚 sister.鈥�
Hugh kept going and he reached the yellow knoll. The goat attacked him. Hugh drew his sword聽 but it didn鈥檛 come out of its scabbard. Hugh fired his gun but not a spark came from it!
鈥楤ig Hugh,鈥� said the goat, 鈥榳here is Catr矛ona, your grandmother鈥檚 sister?鈥�
鈥楾hanks,鈥� said Hugh, 鈥榝or reminding me of her!鈥� 鈥楥atr矛ona鈥� was the name of his dirk that he had hidden. He drew it, and he stabbed it into the belly of the goat. The goat disappeared.
Hugh returned to the weaver鈥檚 house. The weaver was lying under his loom, bleeding.
Hugh recognised the wound in the weaver鈥檚 belly. The weaver was the evil goat in another form. Hugh gave him a death-thrust with his dirk. And not a single person has been killed by a goat or spectre on the yellow knoll since then.
Big Hugh lived in Diabaig. He was a brave man. Nothing scared him.
There was a hill road between Diabaig and Gairloch. It was going over high country called 鈥榯he yellow knoll鈥�. But there was a big wild goat living there. It was shape-shifting. It was attacking travellers. But Big Hugh wasn鈥檛 scared!
One day, Hugh left Gairloch at dusk. He was going to Diabaig. He came to a house. A weaver was living there.
鈥榃here are you going?鈥� asked the weaver.
鈥業鈥檓 going,鈥� said Hugh, 鈥榯o the yellow knoll.鈥�
鈥楤e quiet,鈥� said the weaver. 鈥楢ren鈥檛 you scared of the yellow goat?鈥�
鈥楴o,鈥� replied Hugh. 鈥業 have a sword.鈥�
鈥榃hat if the sword doesn鈥檛 come out of its scabbard?鈥� said the weaver.
鈥業f it doesn鈥檛,鈥� replied Hugh, 鈥業鈥檒l try the gun on it.鈥�
What happens if the gun doesn鈥檛 fire?鈥� said the weaver.
鈥業f it doesn鈥檛,鈥� said Hugh, 鈥業鈥檒l try Catr矛ona, my grandmother鈥檚 sister.鈥�
Hugh kept going and he reached the yellow knoll. The goat attacked him. Hugh drew his sword聽 but it didn鈥檛 come out of its scabbard. Hugh fired his gun but not a spark came from it!
鈥楤ig Hugh,鈥� said the goat, 鈥榳here is Catr矛ona, your grandmother鈥檚 sister?鈥�
鈥楾hanks,鈥� said Hugh, 鈥榝or reminding me of her!鈥� 鈥楥atr矛ona鈥� was the name of his dirk that he had hidden. He drew it, and he stabbed it into the belly of the goat. The goat disappeared.
Hugh returned to the weaver鈥檚 house. The weaver was lying under his loom, bleeding.
Hugh recognised the wound in the weaver鈥檚 belly. The weaver was the evil goat in another form. Hugh gave him a death-thrust with his dirk. And not a single person has been killed by a goat or spectre on the yellow knoll since then.
Broadcast
- Sun 13 Nov 2022 13:30成人快手 Radio nan G脿idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.