Litir do Luchd-ionnsachaidh.
Tha Ruairidh MacIlleathain air ais le Litir do Luchd-ionnsachaidh na seachdain sa. Litir 脿ireamh 988.
Last on
More episodes
Previous
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 684
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 988
Duration: 05:00
Litir 988: Taigh M貌r na Seilge
Deas air Gleann Afraig, tha grunn bheanntan dr霉idhteach 脿rda. Nam measg, tha t猫 le ainm car annasach. Tha Taigh M貌r na Seilge a鈥� ruigsinn 脿irde de naoi ceud, fichead 始s a naoi (929) meatair. Tha i letheach-slighe eadar Loch Afraig agus Loch Cluanaidh. Taigh M貌r na Seilge 鈥� the big house of the hunt. Carson a tha ainm cho annasach air beinn?
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Tha diofar adhbharan ann, 始s d貌cha. An robh na daoine ag innse sgeulachdan mu na Fianna, agus iad a鈥� sealg air a鈥� bheinn sin? An robh taigh na F猫inne ann, co-dhi霉 a r猫ir beul-aithris? No an robhar a鈥� sealg an sin ri linn nam fineachan? Tha cnoc gu tuath air Taigh M貌r na Seilge air a bheil An Eilrig mar ainm. 始S e Eilrig 脿ite anns am biodh daoine a鈥� sealg nam fiadh anns an t-seann aimsir.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 No an e mearachd a th鈥� ann? Anns na leabhraichean-ainm aig an t-Suirbhidh 脪rdanais tha p矛os sgr矛obhte ann am peann dearg. Tha e ag r脿dh gur e an t-ainm ceart air a鈥� bheinn Tom M貌r na Seilge. Agus tha e ag r脿dh 鈥�Altered by authority of Mr. Mackay, Inverness鈥�. Feumaidh nach robh Mgr MacAoidh dhen bheachd gun robh an t-ainm ceart. Ach, air an l脿imh eile, fhuair luchd-cruinneachaidh nan ainmean am fios bho mhinistear 鈥� an t-Urramach A D MacCoinnich 鈥� agus na bu chudromaiche na sin 鈥� bho Mhgr Friseal, geamair ann an Gleann Afraig.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Ach tha nota eile anns an aon leabhar a tha ag r脿dh gu feumar tuilleadh rannsachaidh a dh猫anamh air an ainm air 貌rdugh an 鈥楧irector General鈥�. Bha a鈥� ch霉is air a dhol gu mullach an OS!
Feumaidh gun do rinneadh co-dh霉nadh aig a鈥� cheann thall gur e Taigh M貌r na Seilge an t-ainm ceart oir 始s e sin a th鈥� air na mapaichean an-diugh. Ge-t脿, 始s e Tom M貌r na Seilge a th鈥� air a鈥� mhapa aon-貌irlich a chaidh fhoillseachadh anns a鈥� bhliadhna naoi ceud deug (1900).
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 始S e an rud a tha iongantach mun bheinn sin, gu bheil taigh oirre 鈥� faisg air mullach na beinne aig 脿irde naoi ceud meatair os cionn na mara. Cha robh mi fh矛n ann, ach bha mi a鈥� bruidhinn ri fear a bha ann, agus a chuir dealbhan dhen structar thugam. Tha e faisg gu le貌r air Loch a鈥� Ch貌innich airson a bhith cinnteach gum biodh uisge ri fhaighinn eadhon ann an aimsir thioram.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Tha an togalach seachd gu leth meatair a dh鈥檉haid agus ceithir meatair ann an leud. Tha e na thobhta a-nise, ach tha na ballachan fhathast nan seasamh gu aona puing seachd meatair a dh鈥櫭爄rde. Agus tha aon uinneag fhathast ri a faicinn 鈥� gun glainne. Lorg mo charaid poitean agus coire am measg an spr霉illich.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 An e taigh seilge a bh鈥� ann? Mas e, carson a bhiodh e cho 脿rd air a鈥� bheinn? Rinn mo charaid rannsachadh air a鈥� ch霉is agus cha do lorg e aithris no iomradh sam bith air an togalach.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Ach th脿inig aon bheachd inntinneach thuige 鈥� gur e taigh a chaidh a thogail leis an fheadhainn a bha a鈥� d猫anamh nam mapaichean anns an naoidheamh linn deug. Bha an luchd-obrach sin a鈥� campachadh a-mach airson 霉ine mh貌r am measg beanntan na G脿idhealtachd nuair a bha iad ag obair. Canaidh daoine 鈥楥olby Camps鈥� ri a leithid, an d猫idh fear T貌mas Colby. Innsidh mi dhuibh tuilleadh mu dheidhinn-san anns an ath Litir.
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: deas air Gleann Afraig, tha grunn bheanntan dr霉idhteach 脿rda: south of Glen Affric, there are several high impressive mountains; letheach-slighe eadar Loch Afraig agus Loch Cluanaidh: halfway between Loch Affric and Loch Cluanie; an e mearachd a th鈥� ann?: is it a mistake?; na leabhraichean-ainm aig an t-Suirbhidh 脪rdanais: the name-books of the Ordnance Survey; feumaidh nach robh Mgr MacAoidh dhen bheachd gun robh an t-ainm ceart: it must be that Mr MacKay was not of the opinion that the name was correct; gu feumar tuilleadh rannsachaidh a dh猫anamh air an ainm air 貌rdugh X: that more research must be done on the name on the order of X; 始s e an rud a tha iongantach mun bheinn sin, gu bheil taigh oirre: the thing that is amazing about that mountain is that there is a house on it; a chuir dealbhan dhen structar thugam: who sent me pictures of the structure; airson a bhith cinnteach gum biodh uisge ri fhaighinn eadhon ann an aimsir thioram: to be certain that water would be available even in dry weather; tha an togalach seachd gu leth meatair a dh鈥檉haid agus ceithir meatair ann an leud: the building is seven and a half metres in length and four metres in width; tha e na thobhta a-nise: it is now a ruin; tha aon uinneag fhathast ri a faicinn 鈥� gun glainne: there is one window still to be seen 鈥� without windows; lorg mo charaid poitean agus coire am measg an spr霉illich: my friend discovered pots and a cauldron among the debris; a chaidh a thogail leis an fheadhainn a bha a鈥� d猫anamh nam mapaichean anns an naoidheamh linn deug: that was built by the folk who were making the maps in the nineteenth century.
Puing-ch脿nain na Litreach
Puing-ch脿nain na Litreach: Taigh M貌r na Seilge: this is not the form of the place name that you will find on the Ordnance Survey maps. It is written as Tigh M貌r na Se矛lge which is erroneous on two counts. The historical spelling Tigh has been replace by the more accurate Taigh, and Seilge does not have an accented 鈥榠鈥�. It would be nice if such simple errors were erased in future map editions.
Gn脿thas-cainnt na Litreach
Gn脿thas-cainnt na Litreach: an robhar a鈥� sealg an sin ri linn nam fineachan?: was hunting take place there in the days of the clans?.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: annasach: unusual; a鈥� sealg: hunting; tom: hill; geamair: gamekeeper; 补辞苍-貌颈谤濒颈肠丑: one inch (to the mile); a鈥� campachadh: camping.
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: deas air Gleann Afraig, tha grunn bheanntan dr霉idhteach 脿rda: south of Glen Affric, there are several high impressive mountains; letheach-slighe eadar Loch Afraig agus Loch Cluanaidh: halfway between Loch Affric and Loch Cluanie; an e mearachd a th鈥� ann?: is it a mistake?; na leabhraichean-ainm aig an t-Suirbhidh 脪rdanais: the name-books of the Ordnance Survey; feumaidh nach robh Mgr MacAoidh dhen bheachd gun robh an t-ainm ceart: it must be that Mr MacKay was not of the opinion that the name was correct; gu feumar tuilleadh rannsachaidh a dh猫anamh air an ainm air 貌rdugh X: that more research must be done on the name on the order of X; 始s e an rud a tha iongantach mun bheinn sin, gu bheil taigh oirre: the thing that is amazing about that mountain is that there is a house on it; a chuir dealbhan dhen structar thugam: who sent me pictures of the structure; airson a bhith cinnteach gum biodh uisge ri fhaighinn eadhon ann an aimsir thioram: to be certain that water would be available even in dry weather; tha an togalach seachd gu leth meatair a dh鈥檉haid agus ceithir meatair ann an leud: the building is seven and a half metres in length and four metres in width; tha e na thobhta a-nise: it is now a ruin; tha aon uinneag fhathast ri a faicinn 鈥� gun glainne: there is one window still to be seen 鈥� without windows; lorg mo charaid poitean agus coire am measg an spr霉illich: my friend discovered pots and a cauldron among the debris; a chaidh a thogail leis an fheadhainn a bha a鈥� d猫anamh nam mapaichean anns an naoidheamh linn deug: that was built by the folk who were making the maps in the nineteenth century.
Broadcasts
- Sun 24 Jun 2018 22:30成人快手 Radio nan G脿idheal
- Wed 27 Jun 2018 23:00成人快手 Radio nan G脿idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.