³ÉÈË¿ìÊÖ

Pants problem

When I was little, I went to a Japanese public elementary school. Although I was half Japanese (and half American) you could easily pick me out, like a pumpkin in a carrot patch and I was often swamped by other students, asking about America and my life as a 'foreigner'. My mother used to meet me after school and one day, my fellow pupils asked which one of the parents waiting for us was my mother. Not wanting to point, I described her as the woman in the pink pantsu, meaning that she was the one wearing pink trousers (in America, pants = trousers).The girls started laughing hilariously and looked embarrassed. I had no idea that what I had said was wrong until I looked it up in the dictionary. I then realised that I had told them that my mother was the woman in the pink 'underwear'!

Sent by: Naomi

Comments

Anonymous 2009-05-07

I've actually found that most of the loan words used in our class are American words. I guess it's maybe half and half. It's funny when I try to translate into English, because I always slip up on the American words. I am guilty of making the 'pants' mistake a few times, but fortunately never in front of my teacher.

Flag this comment

Alexandra 2007-08-16

As an American who decided to go to university in Britain I found out almost as soon as I arrived the truth in the saying about "two countries divided by a common language". At the time, my fashion sense was extremely feminine; I always wore skirts and dresses and didn't even own a pair of jeans. My first night in my Hall of Residence I found myself trying to explain this to my neighbours. Although I knew I was a bit unusual, I was surprised by the odd looks and cold reaction. It was only some time later that I realized I ought to have told them "I never wear trousers, I don't even own any!" As it is, using the word pants, everyone thought I was proudly announcing a pathological aversion to underwear!

Flag this comment

Andrew 2006-01-24

I went to a public elementary school in Japan too. I remember thinking it was quite funny that the word that sounded like pants actually meant underwear. Don't remember ever confusing the two out loud, however.

Flag this comment

Noel 2005-12-13

The Japanese got most of their English language from England, not America, so the confusion - and embarrassment - remains the same even in English!

Flag this comment

Merry 2007-03-14

Pantsu is a loan word for "panties", rather than trousers. :D Easy mistake, though!

Flag this comment

³ÉÈË¿ìÊÖ iD

³ÉÈË¿ìÊÖ navigation

³ÉÈË¿ìÊÖ Â© 2014 The ³ÉÈË¿ìÊÖ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.