{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0; \red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128; \red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid \snext0 Normal;}{\s4\li623\sl180\slmult0\keepn\nowidctlpar \tqr\tx6327\tqr\tx10206\outlinelevel3\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\qc\sb240\sa60\nowidctlpar\adjustright \b\f1\fs32\lang2057\kerning28\cgrid \sbasedon0 \snext15 Title;}{ \s16\qc\sa60\nowidctlpar\adjustright \f1\lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext16 Subtitle;}{\s17\li623\nowidctlpar\tqr\tx6327\tqr\tx10206\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext17 Body Text 2;}{\s18\qr\fi-720\li623\nowidctlpar \tqr\tx6327\tqr\tx10206\adjustright \i\lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext18 Body Text Indent 2;}{\s19\fi-720\li623\nowidctlpar\tqr\tx6327\tqr\tx10206\adjustright \i\lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext19 Body Text Indent 3;}}{\*\listtable {\list\listtemplateid787545652\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01-;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li983\jclisttab\tx983 }{\listname ;}\listid1869952901}}{\*\listoverridetable {\listoverride\listid1869952901\listoverridecount0\ls1}}{\info{\title Getting around - Directions et r\'e9servations }{\author KeeviJ20}{\operator KeeviJ20}{\creatim\yr1999\mo4\dy26\hr15\min5}{\revtim\yr1999\mo4\dy26\hr15\min40}{\version2}{\edmins2} {\nofpages7}{\nofwords1343}{\nofchars7658}{\*\company 成人快手 Education}{\nofcharsws9404}{\vern89}}\paperw11906\paperh16838 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade\viewkind4\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (} {\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\fi-426\li993\ri1700\sb240\sa60\widctlpar\adjustright \b\f1\fs32\lang2057\kerning28\cgrid {\fs44 Make French Your Business}{ }{\fs28 \par }\pard\plain \s16\fi567\ri1700\sa60\widctlpar\adjustright \f1\lang2057\cgrid {\b\fs32 Part One}{\fs32 \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\b\f1\fs24 \par Directions et r\'e9servations - getting around \par }{\f1\fs24 \par NARRATOR \par Quand venez-vous \'e0 Paris? \par Demain matin. \par \par ACTORS \par - A quelle heure arrivez-vous \'e0 l\rquote a\'e9roport? \par - A 10h45 (dix heures quarante-cinq) \'e0 Charles de Gaulle. \par - Bon. On peut vous chercher. Quel est le num\'e9ro de vol? \par - BA413 (quatre cent treize). \par \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 NARRATOR \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 When you arrive at the airport, you\rquote ll need to collect your luggage. \par If you\rquote re travelling on later, you may want to leave some of it at the airport. \par \par O\'f9 se trouve la consigne? \par Where\rquote s the left luggage? \par }{\f1\fs24\ul \par }{\f1\fs24 ACTORS \par - Pardon monsieur, je voudrais laisser mes bagages \'e0 l\rquote a\'e9roport. O\'f9 se trouve la consigne, s\rquote il vous pla\'eet? \par - Vous montez l\rquote escalier, prenez \'e0 droite et c\rquote est en face. \par - Merci beaucoup, monsieur. \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Pardon, madame, o\'f9 se trouve le bureau de change? \par - Continuez tout droit, prenez \'e0 gauche et c\rquote est juste \'e0 votre gauche. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 O\'f9 se trouve \'85? Where is? \par Vous montez l\rquote escalier. Go up the stairs. \par Prenez \'e0 droite. Turn right. \par C\rquote est en face. It\rquote s in front of you. \par Continuez tout droit. Carry straight on. \par C\rquote est \'e0 votre gauche. It\rquote s on your left. \par \par Taking a train is often the fastest way to the city centre. \par \par ACTORS \par - Pardon monsieur, pour aller \'e0 Paris? \par - Vous prenez le train. Allez tout droit et prenez \'e0 gauche. Descendez l\rquote escalier et la gare se trouve en face de vous. \par \par NARRATOR \par Next, the taxi rank. La station de taxi. \par \par ACTORS \par - Pardon madame - o\'f9 est la station de taxi? \par - Vous sortez par la porte principale l\'e0-bas et c\rquote est \'e0 votre droite. \par - Merci madame. \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Pour aller \'e0 . . . How do I get to . . .? \par Descendez l\rquote escalier. Go down the stairs. \par La station de taxi - the taxi rank. \par La porte principale - the main entrance. \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 You may want to book an internal flight down to the south, say\'85 to Marseille or Nice \'85 \par \par ACTORS \par - Je voudrais prendre l\rquote avion pour Nice. \par - Il y a un vol toutes les deux heures. Quand est-ce que vous voulez voyager? \par - Demain matin. \par - Vous avez un vol \'e0 8 (huit) heures ou \'e0 10 (dix) heures. \par - Je voudrais r\'e9server une place pour le vol de huit heures, s\rquote il vous pla\'eet. \par - Oui, c\rquote est possible, madame. \'c7a fait 999 (neuf cent quatre-vingt-dix-neuf) francs. \par - Voici ma carte. \par - Et voici votre billet. Bonne journ\'e9e. \par \par NARRATOR \par Je voudrais r\'e9server une place. I\rquote d like to reserve a seat. \par Il y a un vol toutes les deux heures. There\rquote s a flight every two hours. \par Voici ma carte. Here\rquote s my card. \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 \tab \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 You may want to get around France on your own - and fit in some sightseeing while you\rquote re travelling. \par \par Je voudrais louer une voiture. \par I\rquote d like to hire a car. \par \par }\pard \qj\li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 ACTORS \par - Bonjour madame. \par - Bonjour, je voudrais louer une voiture pour trois jours, s\rquote il vous pla\'eet. \par }\pard \qj\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Pas de probl\'e8me. Quelle cat\'e9gorie? Vous voulez \tab \par une petite voiture? \par - Non, pas sp\'e9cialement. Plut\'f4t une cat\'e9gorie B. \par }\pard \fi-720\li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Alors. Je peux vous offrir une Peugeot 306 (trois cent six). Elle est \par parfaite, ni trop grande, ni trop petite. Vous voulez un kilom\'e9trage illimit\'e9? \par - Oui, oui, absolument. Et je prends aussi toutes les assurances. \par - Tr\'e8s bien. \'c7a fera donc 1700 (mil sept cents) francs. Vous la voulez \'e0 partir d\rquote aujourd\rquote hui? \par - Oui, tout de suite, si c\rquote est possible. \par - Bon, j\rquote ai besoin de votre permis de conduire, et vous payez comment? \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Par carte de cr\'e9dit. \par \tab \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Je voudrais louer une voiture. I\rquote d like to hire a car. \par Vous la voulez \'e0 partir d\rquote aujourd\rquote hui? Do you want it from today? \par Je prends toutes les assurances. I\rquote ll take all the insurance. \par J\rquote ai besoin de votre permis de conduire. I need your driving licence. \par \par If you\rquote re travelling to an office in a city you\rquote re not familiar with, you\rquote ll need to phone beforehand to get directions. \par \par CLIP \par }\pard \li623\ri1700\sl100\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Allo. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Bonjour, madame, Michelle Lancina \'e0 l'appareil. J'ai}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 rendez-vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 demain}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 avec}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 Monsieur}{\b\f1\fs24 } {\f1\fs24 Lessage. Comment}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 est-ce}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 que}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 je}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 fais}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 pour}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 venir \'e0 vos bureaux? \par - Ah, bonjour Madame Lancina, vous \'eates dans quel h\'f4tel? \par - \'c0 l'h\'f4tel}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 Capoule,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 place}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 Wilson. \par - Vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 venez}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 en}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 voiture? \par - Oui, oui. \par - Alors,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 d'abord,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 prenez}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 les}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 all\'e9es}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 Jean Jaur\'e8s,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 aux }{\b\f1\fs24 }{ \f1\fs24 derniers feux,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 avant}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 le}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 canal,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 tournez \'e0 gauche et vous suivez les indications de l'a\'e9 roport de Blagnac. Vous arrivez \'e0 un}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 rond-point,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 prenez}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 la}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 rocade}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 et}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 c'est}{ \b\f1\fs24 }{\f1\fs24 la premi\'e8re}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 sortie,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 ensuite}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 c'est}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 indiqu\'e9. }{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 De}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 toute}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 fa \'e7on,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 je}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 vais vous}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 envoyer}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 un}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 plan}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 par}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 fax. \par - Parfait, tr\'e8s bien. Je vous remercie, \'e0 demain. \par - A demain,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 madame,}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 au}{\b\f1\fs24 }{\f1\fs24 revoir. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Comment est-ce que je fais pour venir \'e0 vos bureaux? \par How do I get to your offices? \par Aux derniers feux, vous tournez \'e0 gauche. \par At the last traffic lights turn left. \par Suivez les indications de l\rquote a\'e9roport. \par Follow the signs to the airport. \par \par \par NARRATOR \par Once you get to your destination you\rquote ll need somewhere to park - Est-ce qu\rquote il y a un parking? \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 CLIP \par - Excusez-moi, est-ce qu'il y a un parking dans l'hotel? \par - Non, nous n'avons pas de parking. Mais il y en a un juste derri\'e8re l'h\'f4tel, au-dessus du march\'e9 couvert. \par - Comment fait-on pour y acc\'e9der? \par - Vous \'eates gar\'e9e o\'f9? \par - Juste devant l'h\'f4tel. \par - Alors, vous faites le tour de la place, vous prenez la derni\'e8re rue \'e0 droite avant l'h\'f4tel, ensuite la premi\'e8re \'e0 gauche et vous acc\'e9dez directement au parking. \par - Merci. \par - Je vous en prie, au revoir. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Il y en a un juste derri\'e8re l\rquote h\'f4tel. \par There\rquote s one just behind the hotel. \par Vous \'eates gar\'e9e o\'f9? \par Where are you parked? \par Vous fa\'eetes le tour de la place. \par You go round the square . \par }\pard \li623\ri1700\sl68\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par CLIP \par - Pardon, madame, o\'f9 se trouve le quartier de la Petite France, s'il vous plait? \par - Vous prenez la rue en face l\'e0, ensuite c'est la premi\'e8re rue \'e0 gauche, vous allez tout droit et au fond de la rue, c'est a droite. \par - Et c'est loin d'ici? \par }\pard \li623\ri1700\sl60\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Oh, \'e0 deux minutes environ. \par - Merci, au revoir. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Au revoir. \par \par NARRATOR \par Vous prenez la rue en face. \par Take the street opposite. \par C'est la premi\'e8re rue \'e0 gauche. \par It\rquote s the first street on the left. \par }\pard \li623\ri1700\sl68\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 Au fond de la rue, c'est \'e0 droite. \par At the end of the street it\rquote s on the right. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par Voyager en train - in the age of the TGV, definitely one of the most efficient ways of getting around. \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }\pard \li623\ri1700\sl148\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 CLIP \par - Bonjour. \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Bonjour, monsieur. \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Je voudrais un billet pour Rennes demain matin, vers 9 (neuf) heures. \par - Vous avez un train \'e0 8h35 (huit heures trente-cinq), arriv\'e9e \'e0 10h58 (dix heures cinquante-huit), et un autre \'e0 9h20 (neuf heures vingt), arriv\'e9e \'e0 11h24 (onze heures vingt-quatre). \par }\pard \li623\ri1700\sl4\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Je vais prendre celui de 9h20, en deuxi\'e8me classe, s'il vous pla\'eet. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Pour combien de personnes? \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Une seule. \par - En fumeurs ou non fumeurs? \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Non fumeurs. \par - Fen\'eatre ou couloir? \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Fen\'eatre, s'il vous pla\'eet. \par -Aller simple ou aller-retour? \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 -Un aller simple. \par - 246 (deux cent quarante-six) francs, s'il vous pla\'eet. Vous payez comment? \par - En carte bleue. \par }\pard \li623\ri1700\sl4\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Oui. Voil\'e0, monsieur. \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Merci. \par - Bon voyage. \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Au revoir. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Au revoir. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Un billet simple - a single ticket \par un billet aller et retour - a return \par en premi\'e8re classe - in first class \par en deuxi\'e8me classe - in second class \par en fumeurs ou en non-fumeurs - smoking or non-smoking \par r\'e9server une place pour le TGV - to book a seat on the TGV. \par \par All your hotels may not be prearranged so you may need to book a room. \par \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 CLIP \par }\pard \li623\ri1700\sl132\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - H\'f4tel Rive Droite, bonjour. \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Bonjour. Je voudrais r\'e9server une chambre, pour une personne, pour trois nuits, du lundi sept au mercredi neuf. C'est possible? \par - La semaine prochaine, donc. Oui. Avec bain ou douche? \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Avec bain, s'il vous pla\'eet. C'est \'e0 quel prix? \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - 535 (cinq cent trente-cinq) francs, monsieur. Et le petit d\'e9jeuner est \'e0 45 (quarante-cinq) francs. \par }\pard \li623\ri1700\sl268\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - D\rquote accord. \par - C\rquote est \'e0 quel nom? \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Mirjol, M-I-R-J-O-L. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Tr\'e8s bien, monsieur, \'e0 lundi prochain. \par - Au revoir. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\sl180\slmult0\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\sl180\slmult0\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Je voudrais r\'e9server une chambre. \par I\rquote d like to book a room. \par Avec bain ou douche? \par With bath or shower? \par Le petit d\'e9jeuner est \'e0 45 francs. \par Breakfast is 45 francs. \par C\rquote est \'e0 quel nom? \par In whose name? \par \par }\pard\plain \s4\li623\ri1700\sl180\slmult0\keepn\widctlpar\outlinelevel3\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 CLIP \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 - Bonjour. \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Bonjour, madame. \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - J 'ai r\'e9serv\'e9 une chambre au nom de Nadia Lapeyre pour ce soir. \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Oui, je vais v\'e9rifier.... C'est exact. Vous d\'e9sirez une chambre sur la rue ou sur la cour? \par - Sur la cour, c'est beaucoup plus calme. C'est bien une chambre avec salle de bain? \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Oui, toutes nos chambres sont avec bain. Alors, c'est la chambre 315 (trois cent quinze), au troisi\'e8me \'e9tage. Voici votre cl\'e9, madame. \par }\pard \li623\ri1700\sl12\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Merci. O\'f9 est l'ascenseur? \par }\pard \li623\ri1700\sl20\slmult0\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - C'est \'e0 gauche, en face et tout droit. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Merci. \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 J\rquote ai reserv\'e9 une chambre au nom de . . . \par I\rquote ve reserved a room in the name of . . . \par Je vais v\'e9rifier. \par I\rquote ll check. \par Voici votre cl\'e9. \par Here\rquote s your key. \par Au troisi\'e8me \'e9tage. \par On the third floor. \par O\'f9 est l\rquote ascenseur? \par Where\rquote s the lift? \par \par At the end of your stay, you may need a taxi to get you to the airport. \par If you\rquote re booking one in advance, it\rquote s worth checking the price! \par \'c7a sera combien? \par \par ACTORS \par }\pard \qj\li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - All\'f4, Taxi Express. \par }\pard\plain \s18\fi-720\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \i\lang2057\cgrid {\i0\f1 \tab - Bonjour. Je voudrais un taxi pour aller \'e0 l\rquote a\'e9roport cet apr\'e8s-midi \'e0 deux heures. C\rquote est possible? \par }\pard\plain \qj\fi-720\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 \tab - Pas de probl\'e8me. J\rquote ai besoin de votre nom et votre adresse. \par }\pard\plain \s19\fi-720\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \i\lang2057\cgrid {\i0\f1 \tab - Mon nom est Coursin et je suis \'e0 l\rquote Agence Azur, au trois, rue de la R\'e9publique. \'c7a sera combien, environ? \par }\pard\plain \qj\fi-720\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 \tab - Pour l\rquote a\'e9roport - c\rquote est un prix fixe - 120 (cent vingt) francs. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs24 - Bon. Tr\'e8s bien. \par \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 NARRATOR \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 Je voudrais un taxi pour aller \'e0 l\rquote a\'e9roport. \par I\rquote d like a taxi to the airport. \par J\rquote ai besoin de votre nom et de votre adresse. \par }\pard\plain \s17\li623\ri1700\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 I need your name and address. \par }\pard\plain \li623\ri1700\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 \'c7a sera combien environ? \par About how much will that be? \par \par }{\f1\fs16 From the 成人快手 programme Make French Your Business Part One \par Produced by Mary Sprent and first broadcast in 1999 \par }\pard \li623\ri368\widctlpar\adjustright {\f1\fs16 Transcripts: Sheena Farvis, Steve Werner \par Proofreading and layout: Philip Harding-Esch, Joan Keevill. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs16 \par }{\f1\fs24 \'a9 成人快手 Education}{\fs24 \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }}