![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
中英合作出版世界文学名着 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大家在英国如果是喜欢逛书店的,肯定看过经典名着(肠濒补蝉蝉颈肠蝉)栏下一本一本由着名的企鹅出版社(笔别苍驳耻颈苍)出版的黑色封面的“经典系列”。 按照刚签订的协议,这个系列中的一些名着将翻译成中文,在中国出版。 这项协议是企鹅出版集团总裁约翰?马金森(John Makinson,又称:马约翰)星期二(8月29日)在北京与中国重庆出版集团董事长罗小卫所签订的。 企鹅的“经典系列”经过几十年来的发展,已经包括不少文学、历史、人文学科等多个方面的名着。 现在,企鹅与重庆出版集团希望可以联手逐步在中国出版这些名着,让中国读者可以熟悉、了解这些被很多西方学术界人士认为是必读的书籍。
合作出版 企鹅出版集团是世界上最大的大众图书出版商之一,已经有70年历史,而重庆出版社则是中国的其中一个主要出版集团。 两个出版集团的首个合作项目将包括10本世界文学名着,中文译本将从原文翻译出版,预期可以在今年11月份面世。 据悉,有关方面希望可以在未来扩大翻译出版的范围,以包括例如马克思和恩格斯等名家的作品。 其实,中国出版界多年来已经有翻译外国名着,以中文出版的经验,企鹅集团为何现在染指这个市场? 分析人士说,企鹅出版社希望可以靠其出版物的高翻译水平,以及丰富的注释吸引读者,击败市场对手。 观察家也指出,企鹅和重庆集团所挑选的首批合作出版名着都是一些深受读者欢迎,以及在文坛屹立不倒的“巨着”。 庞大市场 按照双方的协议,这10本翻译名着将每本印行1万本,每本定价20元人民币(1英镑45便士)。 评论说,以这个印行数目以及定价,首批合作生意不会在世界出版市场构成重大影响,不过,企鹅集团方面希望以此打开中国的大门,为长远发展作准备。 企鹅集团去年在中国建立了办事处。 中国的出版市场庞大,而且新书出版速度高。一些专家估计,在中国每天有400本新刊物出版。 在本周在北京举行的国际书展中,中国官员也表示,在2005年,中国573家出版社共出版64亿本刊物,其中包括128,578本全新的出版物。 | 相关内容 ![]() 2006年5月15日 | 留学英伦 Study in the UK 叠叠颁以外链接 非本网站内容叠叠颁概不负责 最新内容 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|