徱ó
Este blog nació con el pretexto de un viaje. Un viaje que hicimos para probar que la presencia de nuestro idioma en Estados Unidos es tanta, que se puede cruzar el país de punta a punta hablando solo en nuestra lengua.
Ese viaje lo hicimos desde la localidad de San Agustín, en el norte de la Florida, hasta la ciudad de Los Ángeles, en California, donde llegamos 15 días después.
Día a día, registramos en este espacio nuestros hallazgos y nuestras experiencias, además de los comentarios que ustedes nos hacían llegar desde todas partes del mundo.
Pero eso fue apenas el principio del proyecto "¿Hablas español?".
La comunicación que establecimos con nuestros oyentes y lectores a partir de aquel primer viaje prácticamente dictó la necesidad de que mantuviéramos abierto este canal para seguir con el diálogo.
Además, teníamos una tarea pendiente. Mucha gente nos reclamó que en nuestro primer viaje cruzamos zonas con fuerte presencia hispana y nos desafiaron a hacer lo mismo pero por el norte del país.
No pasó mucho tiempo antes de que consiguiéramos los fondos y el apoyo necesario para tomarles la palabra y planificar un segundo viaje desde Seattle, en el estado de Washington, hasta Washington D.C., la capital de Estados Unidos.
Al igual que la primera vez, la comunicación con nuestros oyentes y lectores hizo que nos sintiéramos acompañados a lo largo de todo el camino y que permanentemente recordáramos que no estábamos solos.
Para mi colega Carlos Ceresole y para mi "¿Hablas español?" significó no solo el proyecto más importante en el que hemos participado en la ˿, sino también un aprendizaje profesional invalorable y una experiencia personal única.
Después de recorrer casi 10.000 kilómetros de carreteras en todas las condiciones climáticas imaginables, también nos sentimos un poco como aquellos aventureros del siglo XIX que tan bien retrató Julio Verne.
Nuestra intención inicial fue acercarnos a la población hispana del país, pero terminamos hablando con gente de todos los orígenes, de todas las razas, con distintas convicciones.
Y nos dimos cuenta de que, sí, la población hispana es mucho más compleja de lo que nos quieren hacer creer. Pero también descubrimos que Estados Unidos es un país muchísimo más multifacético y diverso que lo que nos pinta la fábula hollywoodense.
Creo que eso fue lo más importante de este proyecto. Tener la posibilidad de encarar nuestros prejuicios, revisarlos, ver la viga en el ojo propio y relativizar la paja en el ojo ajeno.
Darnos cuenta de que, al final, la curiosidad es el punto de partida para cualquier aprendizaje. Y que para lograr eso, lo primero que tenemos que hacer es, precisamente, dejar atrás todo lo que creemos que sabemos y mirar de nuevo.
Para más allá de nuestros dos viajes a lo ancho de este país, el recorrido más importante de todos lo hicimos junto a ustedes, que nos acompañaron en estas páginas, en nuestro grupo de Facebook, en nuestro álbum de Flickr y a veces solamente con la imaginación.
Ustedes también fueron parte de esto y quiero darles las gracias por ayudarnos a llegar hasta aquí.
Como todos los viajes, este también tenía que terminar algún día y nos pareció que el mejor momento era esta semana, cuando "¿Hablas español?" cumple un año de haber aparecido en estas páginas por primera vez.
Les dejamos nuestro agradecimiento eterno y esta colección de blogs que pueden volver a visitar cada vez que quieran para hacer este viaje una y mil veces más.
De nuevo gracias, y hasta la próxima.
ComentariosAñada su comentario
Nuestro idioma se llama "castellano", monton de zoquetes.
Ustedes estan mal desde el inicio, y por gente como ustedes el idioma se degenera.
:-( Estay muy triste por que me emocionaba mucho leer cada semana su Blog y ¡¡MUCHAS GRACIAS!! por compartir con todos los lectores sus experiencias y peripecias que vivieron en Estados Unidos, me gustaria, como se los he dicho una vez que hagan los mismo de ¿Hablas Español? pero en Inglaterra si aunque sean de Asuntos Hispanos me gustaria que ustedes hagan eso, este Blog a s me quitaba el sueño pensando que pasara con los miles de latinos que viven en E.U. me gusto mucho todas las dudas que me quitaron no slo de los latinos sino demi propia lengua y estoy muy feliz por que no van a quitar este Blog por que quiero enseñarselo a un español que no sabe la cantidad tan grande de gente que sabe español.
Sí, el idioma se llama castellano en españa. Pero yo no lo sabía hasta que conocí a un español. La mayoría de los hispanohablantes que viven en los estados unidos llaman a su idioma "español". Iqual a muchos que viven en américa latina. Si yo pidiera a uno de mis amigos de Puerto Rico o Mexico que me hablaran en "castellano", me diría "¿Que? "¿hablas español?" es la pregunta correcta en los estados unidos.
zorik:
La ascepción tercera de la definición de "español" dice:
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
En cuanto a "castellano" dice:
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
Me parece que para el caso de los hablantes en América es mejor usado el concepto "español"
Felicidades al equipo de "¿Hablas español?" Buen viaje de regreso a casa y seguire releyendo estas páginas una y otra vez. Saludos desde Guadalajara, México
lo cierto es que nuestro idioma es bastante rico para su difusion y su proliferacion,por tal razon necesitamos una concientizacion del uso de nuestro idioma y dejar la mania esa de estar tratando de ser multilingue
Gracias por su blog y por sus viajes en mi país. Cero que se puede encontrar hispanohablantes, pero depende mucho en el parte del país. Soy una estudiante de Marshall University en West Virginia. He estado estudiando la idioma pero es muy difícil practicarla en West Virginia. Sin embargo, veo que el español se hace más extendido. Me gustan los esfuerzos como lo suyo porque creo que hoy en dia, en un mundo más mundalizado, uno debe hablar por menos más que una idioma. Nos ayuda porque como dijeron, "lo primero que tenemos que hacer es, precisamente, dejar atrás todo lo que creemos que sabemos y mirar de nuevo."
Recien acabo de publicar en una editorial argentina (https://www.Artnovela.com.ar) un libro en castellano intitulado UN SUEÑO ILEGAL. Es una "Fábula de inmigrantes sin papeles" que narra las aventuras y desventuras de un muchacho y un perro salchicha, quienes cruzan la frontera méxico-americana y tratan de ser inmigrantes legales. Es una novela corta para jóvenes y adultos que hace referencia a la obra de Cervantes "El coloquio de los perros" y a clásicos de la cuentística infantil.
Una bruja indocumentada que hace pócimas contra lo deportación, un hada sin papeles que no sabe decir ni "good" en inglés, pero le regala dones a los niños inmigrantes indocumentados que sufren y sienten temor por sus padres, y que no hablan español por miedo a ser discriminados. Un gato balsero, el único sobreviviente de los mininos cubanos de Hemingway, también hace talismanes para los sin papeles, mientras evoca el amor del afamado escritor estadounidense por el idioma de Cervantes.
La literatura debe hacer su parte para defender el idioma español en USA y hablar del sufrimiento de millones de seres, sin segmentarlos por su status inmigratorio. Gracias
Rodolfo R. Bofill Phinney
Maryland, USA.
Querido lector:
Esto es lo que dice el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua.
español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
¡Qué tristes son las despedidas! Este blog fue una de mis lecturas favoritas durante este último tiempo y una de las más interesantes. Es gratificante saber que los hispanoparlantes tenemos un lugar en el mundo, que no sólo somos parte de una cifra, sino que también tenemos opinión. Me gustaba mucho leer los debates que se generaban tras cada publicación. Los felicito y agradezco la existencia de este espacio.
Primero: felicidades por el proyecto. Enhorabuena por el buen término. Bienvenidos los nuevos caminos.
Segundo: Efectivamente, podría don "zorik" ahorrarse un zoquetazo, pues sus señalamientos con respecto al idioma español versus castellano no son válidos. Fuentes autorizadas como las diferentes Academias de la Lengua explican y aceptan "español" y "castellano" como sinónimos de una misma lengua. En España, frente a otras lenguas españolas como el euskera, catalá o galego, castellano aparece como necesario para evitar problemas de discriminación. Fuera de la península, nuestro idioma es simplemente el español. Idiomáticamente hablando, de hecho el castellano es un dialecto del español. Pero para que don "zorik" se entretenga documentando la ignorancia propia, le regalo un verbo del español o castellano: "aquellar", nuestro verbo comodín. Y con dedicatoria: Tenga, para que se entretenga.
Saludos Jose, Carlos y todos los lectores de su blog.
Que lamentable que este trabajo llegue a su fin, era interesantisimo conocer la realidad del mundo hispano en los Estados Unidos.
Mediante su blog y las fotos en Flickr yo pude revivir mis viajes por ese pais, cuando hace 10 años era dificil encontrar alguien con quien hablar español aún en la misma Florida, y actualmente descubrir que donde vayas siempre encuentras alguien que hable español.
Queda la incertidumbre de como se adaptará nuestro idioma en ese pais, ya que seguramente no es ni será el mismo que nuestros padres nos enseñaron.
Felicitaciones sinceras por su excelente trabajo, MUCHO EXITO.
Su amigo
Francisco Solano Rivera.
Intento a aprender espanol pero es demesiado dificil. Mi teclado no puede ni escribir acentos! todos los dias leo las noticias en espanol pero las palabras son tan dificiles! ay ay ay..
Hablo español, lo amo y lo escribo.
Te dejo besos
Es honesto decir que el idioma español es mas generoso con quien no lo domina, a diferencia de otros idiomas que constantemente cambian el sonido de sus vocales como queriendo esconder lo que están diciendo.
Para mi es un idioma muy bonito porque es muy claro en su pronunciación y muy abierto para que personas de otras culturas los practiquen.
Yo vivo en la frontera del lado mexicano con Texas, y puedo observar todos los dias lo generoso de nuestro idioma y lo arrogante del idioma ingles (en su pronunciación) que tambien domino.
El fenomeno que tambien veo, es que los latinos de tercera generación en los estados unidos no hablan nada de español y entran en la dinámica que viene de la escuela de que solo se debe hablar ingles en estados unidos.
Por ultimo una reflexión: Que lastima que a pesar del idioma tan bonito que tenemos no baste para que en Mexico podamos arreglar nuestras diferencias y dejar de vivir tan desigualmente.
Hola, soy brasileño y estudiante de español. Es una lástima, pero en mi país la ensenaza de la lengua española en las escuela no es obligatoria, todavia deberia, pués la mayoría de nuestros vecinos son hispanohablantes. Por derradero dejo mi mensaje que me gusta mucho aprender hablar y escribir en la lengua española y practico siempre que puedo.Pido perdona por algunos errores.
Les felicito.
Saludos
Julio
desde Campo Grande, MS, Brasil.
Lo que han hecho es antropología, sociología y periodismo, han dejado un legado invaluable. Gracias por todos los momentos, sigamos mirando hacia adelante